投稿

ラベル(galette)が付いた投稿を表示しています

gallet vs galette ガレットのオルトグラフ

 犬吠に出かけた。犬吠でのお店の話である。カフェ、お土産店、パン屋さんなどがある。カフェの前の看板を見た。「gallet」とあるが、オルトグラフ(スペル)が違う。後で辞書で調べたが、この単語も英語にある。あまり使わない言葉である。「galette」でなければならない。「Gallet」の写真を撮った。銚子ぽくて良いねえと思ったのだが、妻が「教えてあげてね」というものだから、インスタグラムのDMで本件をお店に連絡しました。お店から了解の旨の返事が返ってきた。近日中に修正するようです。余計な面倒をかけてしまったかな。でも良いことをしたと思いたいですね。 Je suis allé à inubou, Terasu terrace.  C’est la magasin à Inubou. Premier terasu, ça veut dire le soleil éclaire là. Deuxième terrace, ça veut dire la terrasse en anglais. Il y a un café, magasin de souvenirs, et une boulangerie. J’ai vu une enseigne avant le café, qui exprime « gallet ». Je pence que c’est incorrect. Gallet, g, a, l, l, e, t, une faute d’orthographe. C'est J’ai cherché le mot dans un dictionnaire anglais-japonais.  Ce mot existe en anglais. Ce doit être "galette".  J’ai pris une photo de Gallet. C’est le style de Choshi. Je ne crois pas de problème. Mais, ma femme m’a demandé d’en informer terasu terasu. Je lui ai écrit DM en Instagram pour corriger la faute. On m’a répondu d’accor