投稿

ラベル(français)が付いた投稿を表示しています

YouTube動画 私はマリン、あなたは?

イメージ
 猫を出汁に、YouTube動画を作りました。猫さんに付き合っていただいて、ワンシーンで、フランス語会話の過去・現在・未来を語るというところでしょうかね。あんまり未来は語っていない。独り言動画と言ったほうが良いですかね。3月3日公開。

猫が鳴く /miauler

猫を飼っていると猫の話をすることになる。「猫が鳴く」という動詞を覚えようとするも何回覚えようとしても忘れてしまう。語呂合わせと一緒に猫にも付き合ってもらった動画を作りました。これで単語覚えたかな。英語でも同様の動詞があるが覚えていない。猫と縁がなかったので英語では使うチャンスがなかったね。 フランス語: miauler ミョウレ→妙齢 英語: meow ミヤウ 妙齢の彼女なのだ。   https://youtube.com/shorts/3l6YXCRNkq4?si=UaLbnp4kZ0FovSgG

Les enfants s'ennuient le dimanche /日曜は退屈 歌う

イメージ
毎年、8月、9月に誕生日の人が多いので誕生日のお祝いを込めて歌っています。誕生日の歌はネタが尽きてきましたので、思いつく歌を歌って、誕生日の歌としています。今回で7回目ですね。 「トリュフォーの思春期」という映画でも使われたシャルル・トレネの「日曜は退屈」と訳されている”Les enfants s'ennuient le dimanche”を歌ってみました。歌い込みが足りていなくて、えらく下手なシャンソンになってしまいました。銚子市外川町近辺を撮影しています。日曜日閉店している商店も撮影したのですが、あまり淋しくなってもと思い、学校と金融機関の日曜の様子を使っています。 https://youtu.be/47J6-4JmAos Chaque mois d'août, j'ai chanté des chansons pour l'anniversaire de mes amis. J’ai filmé ma chanson et je l’ai téléchargé au YouTube depuis 7 ans.

銚子, 涼しい風 / A cool breeze in Choshi / Une brise fraîche à Choshi

イメージ
2023年8月5日 暑中見舞、残暑見舞、処暑見舞申し上げます。 2022年に撮影したウグイスの鳴き声と部屋に入る風で、動画を作ってみました。実際に風が入ると涼しく感じます。しかし熱い、暑い、あつい。ご自愛ください。

夏物語 Conte d'Eté DVD を見た

 7月28日 映画館に行くチャンスが少ないのだからせめてDVDでも見ようと思い立つ。エリック・ロメールのこの作品は、この夏、横浜の映画館でも上映されていたなあ。ロカルノ映画祭で英語字幕で見たのは何年前だろう。 初めて見たのはもっと前である。マルゴ役のアマンダ・ラングレとガスパール役のメルヴィル・プポーとの海の町での散歩しながらの会話が面白かった。その話題を行きつけのとんかつ屋で話そうとするが誰も話に乗ってくれる人がいなかった。その後見直した時は、3人の女に翻弄される何ともうらやましいプポーが面白かった。今回、改めて見直すと、マルゴは叔母か何かの親戚のクレープ屋を手伝っている。そこで初めて接客したガスパールに、海辺で再会して話しかける。はじめは、ビーチマットに座ることをAsseyez-vousと敬語vouvoyer で話していたマルゴであるが、次からは、tutoyerで友達言葉で話すのに変わる。フランスでvousからtuへと変わるのはこのぐらいのタイミングなのね。3人の女に翻弄されるのは何度も見ているから判るが、改めて思ったのが三人三様なのね。マルゴがラストで別れる時にするキスはなかなかこの物語を語るうえで見逃せないというところですかね。アマンダ・ラングレは「海辺のポーリーヌ」でポーリーヌ役を見て以来、私はアマンダ・ラングレのファンです。1996年制作。

クラス消滅、アンリよどこへ行く

イメージ
 夏学期、私の出席していたフランス語のクラスが受講生が少なくて、閉講(fermé)になってしまった。他所のクラスに移る際に自己紹介させられると思って、少し自己紹介文を用意した。結局使わなかったけれどね。今学期は、自学自習することにした。 私は、アンリ、アンリ小林です。アンリは、本名でなくて、あだ名、芸名、オンライン上の名前です。ムッシュxxxxのクラスに出席していた。クラスは今学期閉講になった。アンスティチュで6年前からフランス語学習を再開した。A2、B1、B2とやってきた。横浜に住んでいたが2年前に銚子に引っ越した。 丘の中腹の家に住んでいる。マグロよりカツオが好きだ。灯台印のキャベツ、醤油、魚介類が銚子の名産品だ。漁獲量は日本一である。愛宕山は、標高73.5mである。 銚子の天候は、冬は温暖、夏は涼しい。でも、熱射病注意報が出たので、外出しなかった。 Je m’appelle Henri, Henri Kobayashi. Henri, ce ne est pas vrai nom. C’est surnom, le nom de théâtre, nom en ligne est Henri. Je assistais à la classe de M. xxxx à la même heure. Le cours est fermé ce trimestre.  J’ai recommencé à apprendre le français au institut  il y a 6 ans. De A2, B1, et B2. J’habitais à Yokohama. J’ai emménagé à Choshi, Chiba, il y a 2 ans.  Je habite à la maison située à flanc de colline. Je préfère la bonite au thon. Bonite Thon Les chou marqué du phare, sauce de soja, poisson sont très connu comme les spécialité de choshi La quantité de poisson pêchés est première au japon. Atagoyama e

「インディ・ジョーンズと運命のダイヤル」を見た

イメージ
 7月4日 インディ・ジョーンズと運命のダイヤル イオンシネマ銚子で映画を見る。物語は、インディ・ジョーンズ教授が大学の教授を引退するところから始まる。アポロ宇宙船が月に行った1967年のお話である。このシーンの前に、第2次世界大戦のエピソードシーンがある。ハリソン・フォードが化粧のおかげか、特殊効果のおかげか、かなり若く見える。若いハリソンに驚きました。アクションが非常に速い、速すぎるところがあり、今何が起きたのか判らないときがある。アクションの連続で面白かったですね。 このシリーズ特有かな、ヘビやムシがたくさん出てくるところがあり、過去のシリーズを思い出す。アルキメデスの法則も出てきて面白い。 ラストクレジットに、Eriko Nakamuraに感謝の表示あり。エリコ・ナカムラとは誰だ?フランス人実業家と結婚した元アナウンサーと同姓同名だが、アメリカ映画だしなあ。インターネットで検索しても、「誰だ?」という疑問を上げている人が複数いました。 Hier, je suis allé au cinéma à Ion pour voir Indiana Jones and the DIAL OF DESTINY (Titre français; Indiana Jones et le cadran de la destinée). L’histoire commence quand le professeur Indiana Jones est pris son retraite du professeur du université. C’est l’époque quand la fusée spatiale ‘Apollo’ allait à la lune.1967. Avant la scène, il y a les scènes de la seconde guerre mondiale. Harrison Ford fait très très jeune grâce au maquillage et effet spécial. Je suis étonné de jeune Harrison. L’action est très rapide et trop rapide. On ne peut pas voir qu’est ce qui s’pas

夏至のまつり

イメージ
 本日(6月21日)は、夏至です。1年で一番昼間が長い。冬至はゆず湯という行事で、ゆずを湯船に入れる。ゆずで体を温めるのだなあ。夏至では我が家には行事がない。 庭が雑草だらけだ。特にドクダミが至る所に咲いている。以前は、前庭にしか咲いていなかった。今や裏庭にも咲いている。前庭のドクダミを抜いた後で、私にくっついて、根や種が裏庭に移動してしまったかもしれない。対策を考えないと、、、。 夜は、赤ワインとはハンバーグで、夏至祭しました。 Aujourd’hui, c’est solstice d’été. La journée est la plus longue à l’an. Au solstice d’hiver, on mis yuzu dans la baignoire dans la salle de bain. On prit son bain avec yuzu à se chauffer son corps. Mais, au solstice d’été, je n’a pas de chose à faire. Il y a beaucoup de mauvaises herbes dans mon jardin. Particulièrement, des dokudami poussent partout. Il y n’avait que dokudami dans la avant-cour. Mais, il y a beaucoup dans l’arrière cour. Les racines et les graines ont peut-être été transportées avec moi après les avoir arrachées. J’envisage de prendre des mesure.

「怪物」を見た

イメージ
 イオン銚子にて、是枝裕和監督の「怪物」を見る。映画を見る前にネットの記事で、「羅生門」スタイルということを読んだ。でも映画を見る前にそのことはすっかり忘れていた。黒澤明監督が作った「羅生門」は、3者が同じ出来事について語るが、3人の証言が異なる。この手の映画は何本か過去に見たね。メグ・ライアンとデンゼル・ワシントンが出た映画「戦火の勇気」だったかな。香港映画祭で見たカナダの映画も「羅生門的映画」とチラシに書いてあった記憶がある。 怪物 この映画では、3人は、母親、小学生の息子、その担任の小学校の教師だ。火事のシーンが出て来るが、どうやって撮ったのだろうね。建物の焼けるところなどはリアルだね。是枝さんに聞きたいところだ。ロケ場所は諏訪周辺らしい。魅力的なシーンがありますね。三人三様の物語だが、3人に感情移入してしまう。こういう演出が是枝さんのうまいところなのだろうね。1回見ただけではわからないところがあって、もう一度見たいところですね。 Je suis allé au cinéma dans ion à Choshi hier. J’ai vu « Kaibutsu » réalisé par Hirokazu Koreeda.    Avant le film, j’ai lu un article du film. Ça m’a dit ce film est un style comme Rashoumon.  C’est un film de Akira Kurosawa. Trois personnes parlent de un événement. Trois témoignages sont différents. J’ai vu des films de ce style. Le film de Meg Rian, film canadian que j’ai vu à Hong Kong, etc. Dans ce film trois personnes sont une mère, un fils d’écolier, son instituteur de l’école. On voit une événement de trois points de vue différents. C’est intéressant. Les scène

大雨警報出たが無事、草刈りもやった

イメージ
 金曜、土曜日大雨警報が出た。外出しないで家に居ました。雨は土曜日の朝まで降っていた。昼まで雨戸を開けずに過ごした。問題はなかった。私の家は小高い丘の中腹辺りにある。 天気の良い日には、毎日15分ほど、庭の雑草取りをした。長時間雑草取りをやると筋肉痛になる。1時間の仕事を4日に分けたのだなあ。 筋肉痛 (courbatures)という単語がなかなか覚えられない。 裏庭のドクダミ 我が家にはびこる。4つの花びらの真ん中にそびえ立つ緑色のニョキが胞子でもまくのであろうか。 On m’a donné l’alerte de grosses pluies à Choshi vendredi et samedi. Je ne suis pas sorti. Il pleuvait samedi matin. Je n’ai pas ouvert amado ou le volet japonais jusqu’à midi. Je n’avais pas du problème. Ma maison est sur une petite colline. Quand il faisait beau, j’ai coupé des mauvais herbes 15 minutes chaque jour. Couper les mauvaises herbes pendant longtemps me fait les courbatures. Je devise le travaille d’une heure en 4 jours.

骨伝導ヘッドフォーンを買ってみた 赤面か?

イメージ
 ワイヤレスヘッドフォンを買った。骨伝導である。音というのは、骨と鼓膜で聞こえる。一般のイヤホンは、耳の鼓膜の振動で聞く。骨伝導のイヤホーンでは、骨伝導と鼓膜振動で聞くことが出来る。耳の近くにあるので、耳からも音を聞いている。自分の声を耳で聞くことが出来る。 普通のイヤホンとどっちが良いのかは解らない。語学の学習において、イヤホンやヘッドフォーンだけで言葉を聞いていると本当の音ではないと聞いたことがある。何故ならば骨伝導分の音を聞き取りできないからということだが、でもやらないよりはましだと信じてイヤホンで勉強してきた。今回骨伝導のイヤホンが入手できたわけである。だからと言って、格段に語学が上達したりするということは、無いだろうね。 鼓膜はフランス語で、タンポンで、生理用品のタンポンとは、綴り字も発音も違うようであるが、私には発音の区別は出来ない。オンラインのクラスであるが、少し赤面のアンリ小林だったかな。「赤面たれる」という言葉を昔聞いたことがある。赤面たれっちゃったかな? J’ai acheté un casque à écouteur sans fil. C’est un à conduction osseuse. Les sons sont entendus à travers les os et le tympan. On utilise l’écouteur généralement par le tympan dans l’oreille. Avec l’écouteur à conduction osseuse, on peut écouter les sons à travers les os et le tympan. Parce qu’il y a des haut-parleurs prés de l’oreille. Je peut entendre ma vois par l’oreille.  Je ne sais pas ce qui est mieux. Ce n’est pas tampon hygiénique.

Anniversaire 誕生日会

イメージ
 前日が妻の誕生日だった。私は彼女に、木曜日に誕生日の昼食会でレストランに行くという提案をする。しかし、義理の姉が、居酒屋でのお祝い会を提案された。ということで誕生日に出かけました。酒を飲みお魚を食べた。銚子電鉄の終電を逃してしまい。タクシーで外川まで帰った。夜9時前に終電終わっちゃうので仕方がない。楽しかった。 誕生会は実施されたので、木曜日のレストランでの昼食はキャンセルしたかった。しかしながら、妻の主張は、「それはそれ。これはこれ。」ということで、行こう。そういう訳で、木曜日の昼食も行くことになった。 ところで誕生日の日の居酒屋の話に戻る。年輩の男の人がカウンター席では私の隣だった。二人の若い女が彼の右に座った。「上海」という言葉が聞こえてくるから、les chinoisesだと思う。ゴダールの「中国女」を思い出す。私も彼のようなパトロンになれたらなあ。勘定を払わなければならない。私には無理だな。 それはそれ、これはこれで、茂利戸家で昼食。妻はうな重、私は白焼き丼を食べた。ヤマサ醤油、ヒゲタ醤油どっちをつけて食べたのだったか。 Hier est l’anniversaire de ma femme. Je lui ai proposé de aller au restaurant jeudi pour le déjeuner de l’anniversaire. Mais, ma belle sœur nous a invité à une fête aux bistrot. Nous sommes sorti hier. Nous avons bu de sake et mangé du poisson. Nous avons raté le dernier train. Nous somme revenu chez nous en taxi. C’était amusant.  La fête de l’anniversaire s’est pratiqué. Je voudrais annuler la premier proposition de aller au restaurant jeudi. Mais, ma femme m'a dit que c'était une proposition différente. On y v

GW:何しました?どこか行きました?

 黄金週間は、どこにも行かなかった。特に、38度3分の熱が出て、鼻水が出る、時々の咳に苦しめられた。2回目の新型コロナ感染かとも思ったが、翌日には36度台に下がる。今も軽い鼻水と咳が出るが、快方に向かっている。 動画を編集し、ユーチューブに上げました。 Je ne suis allé nulle part pendant la Golden Week cette année. Surtout j’avais 38,3 de fièvre. J’avais le goutte au nez et j’avais toussé parfois. J’ai pensé que c’était deuxième fois de covid-19. Mais, ma température a baissé le lendemain à 36 degré. Je ne suis pas allé chez le médecin. Maintenant j’ai le goutte au nez et tousse un peu. Je vais guérir.  J’ai fait montage du film. Je l’ai téléchargé au YouTube.  Eat spaghetti 3 (Manger des spaghettis 3) dure 8:38 https://youtu.be/HDPUMYGq1AE C’est la publicité pour mon vidéo. Vous n’avez pas besoin de voir ce vidéo pour étudier le français.  Ce film est en japonais avec sous-titres anglais. Il n’y a rien de spécial à dire dans la classe française. Mais, dans le film j’ai utilisé un mot français.  Mais, j'ai fait une erreur et j'ai dit "saucisson" au lieu de "saucisse" (4:48). J’ ai a

はまぐり、カツオ

イメージ
 先週はこれといった話題が無かった。それでも、義理の姉からはまぐりを10個もらった。妻は4個を焼いた。焼きはまぐりで昨日食べた。今夜ははまぐり酒蒸しを用意する予定だ。(実際は翌晩になった。)一昨日は、川崎屋(魚屋)さんからカツオを買えたので、カツオの刺身だった。 海産物のおかげで、酒をたくさん飲む時間を過ごせた。 フランス語には、アサリ、ハマグリの区別は無さそうだ。clovisse, palourde, 仏和辞典で調べた限り、どっちがどっちだかわからない。アサリ、ハマグリの類でひとからげだろうね。 イタリア語になるとアサリは、vongola ボンゴラ(複数形:ボンゴレ=vongole)とスパゲッティ・ボンゴレで日本でもおなじみだが、ハマグリに該当する単語は辞書で見つけられなかった。 カツオをにんにく醤油で頂きました。 焼きはまぐり、汁がこぼれてしまった。 Rien de spécial, la semaine dernière. Ma belle sœur m’a donné des palourdes, Hamaguri. Ma femme en a grillé 4. Je en ai mangé comme yakihamaguri hier soir. Elle va préparer des palourdes à la vapeur de sake ce soir. Avant hier, j’ai acheté un plat des bonites crues à la poissonnerie. C’etait bonne palourde comme katsuo.  Grâce aux produits maritimes, on a passé du temps à boire du sake beaucoup.

蕎麦を茹でた

イメージ
 日曜日、妻が友人とタケノコ掘りに出かけた。去年からの行事になった。去年友人は、「来年は、旦那さんもどうぞ」とお誘いしてくれたはずだが、今回そのお誘いは、忘れたらしい。「来年は皆様もどうぞ」と言いながら、妻と車で出発したのを私は見送った。私は外川に残った。 昼食時に、蕎麦を食べたくなる。台所を探して、賞味期限切れの「八割そば」を発見する。一人前の目安は、90グラムから120グラムと蕎麦の包装に書いてあるが、一袋250グラム茹でました。味は悪くなかったが、香りが飛んでいたね。美味しく頂きました。ちょっと苦しかったが、完食しました。 残った蕎麦湯で、夜は、焼酎蕎麦湯割りを楽しみました。 タケノコ掘りで妻は筋肉痛でした。 Dimanche dernier ma femme est sortie avec son amie pour cueillir クイールdes pousses プスde bambou. C’est le événement annuelle depuis l’année dernière. L’amie de ma femme, elle m'a dit à ce moment « Nous allons à l’année prochaine ensemble », je me souviens. Elle l’a oublié, peut-être. Elle m’a dit encore une fois, « Nous allons à l’année prochaine ensemble », elle oubliera de me inviter à l’année prochaine, peut-être. Et elles sont parti en voiture. Je suis resté chez moi. J’ai voulu manger des nouilles japonaises comme déjeuner. J’en ai trouvé un paquet dans la cuisine. Il y avait un problème.  Le date limite de consommation du soba est 22 avril, 2022. Presque un an est passé. J

東京で映画

イメージ
4月5日  「TOKYO EYES」が見たくて、東京行きを決定した。初公開の1998年に見に行こうとしているうちに、上映を逃してしまった。25年前の作品を初めて見ることになる。早稲田松竹でのレートショーだから東京宿泊となる。早稲田松竹での昼間の上映も2本見られる。それでもまだ時間があるので、銚子で上映されそうもない新作「エブリシング・エブリウェア・オール・アット・ワンス」を見るべく計画をしたが、ちょっと若くないのだから4本も映画を見る計画というのは無謀だよね。宿泊でホテルを検索したのが2日前で、春休みで既に安い部屋はみな予約済みだなあ。仕方なく、池袋のカプセルホテルを予約した。カプセルホテルでも予約できるのを初めて知った。 エブリシング・エブリウェア・オール・アット・ワンス 渋谷、シネクイントで13時の回を見る。シネクイントという映画館は2カ所あり、ホワイトシネクイントという映画館はパルコの8階にあるようであるがちょっと迷う。「何もかも至る所で突然に」とでも日本語に訳せばいいのでしょうかね。中国系アメリカ人の家族の話で、別の次元(パラレルワールド)が突然出てきて面を食らう。夫婦の情愛や親と子供の関係をテーマにした映画でした。中国語や中国なまりの英語、良く聞くアメリカ英語の英語など出て来る。ちょっと長かった気がする。 クロード・ミレール監督の2作品を見る。 拘留 Garde à vue リノ・ヴァンチュラが刑事で、ミッシェル・セローが容疑者で拘留されるという取調室での会話で構成されている映画です。取り調べの会話が面白い。ミッシェル・セローは「Mr.レディ Mr.マダム」(La cage aux folles) ゲイ役の役演じた人ですね。ロミー・シュナイダーがセローの妻役で出て来るが、これまた痺れる。1981年の作品。 なまいきシャルロット L'effrontée シャルロット・ゲンズブールの初主演作品ですね。見ていたつもりでしたが、初見でした。少女の少し冒険的な思春期の夏を描く。1985年の作品。 TOKYO EYES ようやくレートショーで、フランス人ジャン・ピエール・リモザン監督の本作品を見る。吉川ひなのの目にくまみたいな影が映っている。下北沢や電車内で撮影している。吉川ひなののミニスカートが良いですね。 − 映画終わって、22時である。池袋に移動して、夕

映画撮影、血液検査

イメージ
 先週は忙しかった。確定申告、親類の葬儀、映画撮影、血液検査とありました。 映画撮影 銚子で撮影されている映画撮影に参加しました。セリフなしのエキストラの役を演じに行ったのであった。クラウドファンディングで得たチャンスでした。実際は、一つセリフがある役だった。ちょっと予想外でした。ということは、俳優やったのだね。映画撮影の現場を見学出来て良かった。ひょっとしたら、映画スターになれるかもしれない(???)。 血液検査 禁酒生活を月曜日(3月13日)まで継続。血液検査を受けた。すべての数値は、標準値の範囲に収まる。3週間のアルコールなしでの生活での成果である。 写真:春の長崎海水浴場 子供の頃は、真ん中の岩までかなり遠く感じた。意外に近い、干潮時かな? J’avais la semaine dernière très occupé. Le déclaration d’impôts, enterrement pour ma grande tante, et le tournage du film.  J’ai participé le tournage du film qui est filmé à choshi. Je suis allé jouer un rôle sans dialogue comme extra. J’ai gagné le droit par financement participatif (crowdfunding).  J’ai payé 30000 yen. Mais, j’ai joué un homme qui dit une phrase. J’étais acteur. Je suis content de voir le tournage du film. Je peut devenir une star du film.  J’ai continué la vie sans de l’alcool jusque lundi. J'ai passé une analyse de sang.  Toutes les valeurs sont dans les normes. Vivre sans de l’alcool pendant 3 semaines est bon pour ma santé. 監督は、一つのショッ

通夜と葬儀

イメージ
 フランス語のオンライン授業の日に、通夜である。通夜の儀式をうまくこなせるのかちょっと緊張しました。 そのお通夜からタクシーで帰って、すぐのクラスですが、「通夜」がフランス語で通じなかった。辞書で調べたのですがね。お通夜自体は、欧米でもあるのでしょうが、お通夜の儀式に参加したということを「お通夜に参加した」と表現したので、意味が通じなかったようです。2日間にわたる葬儀の1日目の晩に行われる儀式とでも表現すれば良かったですね。 松岸のエルカナ松岸ホールまで、銚子電鉄、成田線を乗り継いで行きました。儀式が、仏式では無くて、神式なので、焼香のかわりに、玉ぐし(榊)を時計回りに回転させて根元を祭壇側に向けて置く。2礼して、音を立てずに2拍、そして1礼するという儀式を初めて体験した。神主は、渡海神社からお越しになりました。 前述の通り、タクシーで帰宅する。通夜の後にオンラインで授業に出られるというのはちょっと時代を感じさせますね。 確定申告は、日曜にオンラインで申告完了した。 3週間アルコールなしの生活を継続しています。 Je viens de assister à la cérémonie de la veillée funèbre de ma grande-tante. Au première soir de deux jours d’enterrement, on fait la cérémonie de la veillée funèbre. Je suis rentré chez moi en taxi. Ensuite, je assiste à la classe en ligne.  J’ai fini de déclarer d’impôt en ligne dimanche derenier. Je continue la vie sans de l’alcool.

動画編集と確定申告

 今週は特に新しいことなし。酒無しの生活が継続中である。夕食後に、動画編集して、YouTubeにアップロードした。日本語の台詞で、英語の字幕なので、フランス語学習には役立たない。英語訳の下訳に、今はやりのChatGPTを使わせてもらう。最終的には私が英文を再確認する。 確定申告の季節だ。今、準備中である。去年やったのだが、その手順を忘れている。チュートリアル・ビデオを見なければならぬ。確定申告すると住民税の申告はカバーされる。交通費と手間をかけて、銚子市役所に行きたくないということももあり確定申告で済ますのである。 Je n’ai fait rien de spécial, cet semaine. Je continue la vie sans de l’alcool. Après le dîner, je ai fait montage de le film. J’ai téléchargé au YouTube. Ce n’est pas utile de apprendre le français. Parce que c’est le version japonais sous-titré en anglais. J’ai utilisé chat GPT pour traduire les dialogues japonais en anglais. Je les ai vérifié définitivement et finalement.  C’est la période de la déclaration d’impôts. Je la prépare. Je ne me souviens pas le procédé de l’année dernière. Je dois regarder la vidéo tutoriel.  L’déclaration d’impôts  couvre cela des citoyennes. 

血液検査に向けて、禁酒

先週の金曜日から禁酒をしている。アルコールなしの期間が5日(水曜日時点)も続いている。酒無しは、2021年にCovid-19に感染して以来のことだ。(週1の休肝日は守っていますよ。)病気以外で長期間酒無しというのはないのだよね。 3週間後に中性脂肪の血液検査を受けるのだ。脂肪を血液から取り除き、きれいな血液を体内に持ちたい。3週間、酒無しで生きて行けるだろうか?定年後、食生活は変えなければいけない。ついに実現出来た(のかな?) J’ai arrêté de boire de l’alcool depuis vendredi dernier. La période sans alcool a continué pendant 5 jours. C’est la première fois depuis j’ai attrapé le Covid-19 en 2021. (Je ne bois pas de l’alcool un jour pour semaine. C’est un jour pas de l’alcool. ) Je n’ai pas pu boire à cause de la maladie. J'aurai un test de triglycérides dans mon 3 semaines plus tard. (Je passerai une analyse de sang 3 semaines après.) Je voudrais éliminer de matière grasse et avoir de sang pur dans mon corps. Est-il possible à vivre sans de l’alcool pendant 3 semaines. Je dois changer mon alimentation après ma retraite. Je l’ai enfin réalisé.