骨伝導ヘッドフォーンを買ってみた 赤面か?
![イメージ](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEinrm1szeZ4dsnMkZCtLri34XpX5-iMgdPYMUdCnoM0xO6ewukQZwpMPFQ_l9IyDQa0jexsGx53bFMzlvESIvGXi8tkHM8g_r8GITJgPDr26KjWSNRiF3flyjENZ8J-rcP3s-tChk-yIlz9xmWAeQS_UihIQVWTP2TpYQ99byiDRJF1_vzMkCR3yg/s320/WIN_20230605_12_11_26_Pro(1).jpg)
ワイヤレスヘッドフォンを買った。骨伝導である。音というのは、骨と鼓膜で聞こえる。一般のイヤホンは、耳の鼓膜の振動で聞く。骨伝導のイヤホーンでは、骨伝導と鼓膜振動で聞くことが出来る。耳の近くにあるので、耳からも音を聞いている。自分の声を耳で聞くことが出来る。 普通のイヤホンとどっちが良いのかは解らない。語学の学習において、イヤホンやヘッドフォーンだけで言葉を聞いていると本当の音ではないと聞いたことがある。何故ならば骨伝導分の音を聞き取りできないからということだが、でもやらないよりはましだと信じてイヤホンで勉強してきた。今回骨伝導のイヤホンが入手できたわけである。だからと言って、格段に語学が上達したりするということは、無いだろうね。 鼓膜はフランス語で、タンポンで、生理用品のタンポンとは、綴り字も発音も違うようであるが、私には発音の区別は出来ない。オンラインのクラスであるが、少し赤面のアンリ小林だったかな。「赤面たれる」という言葉を昔聞いたことがある。赤面たれっちゃったかな? J’ai acheté un casque à écouteur sans fil. C’est un à conduction osseuse. Les sons sont entendus à travers les os et le tympan. On utilise l’écouteur généralement par le tympan dans l’oreille. Avec l’écouteur à conduction osseuse, on peut écouter les sons à travers les os et le tympan. Parce qu’il y a des haut-parleurs prés de l’oreille. Je peut entendre ma vois par l’oreille. Je ne sais pas ce qui est mieux. Ce n’est pas tampon hygiénique.