近所の床屋さん

 近所の床屋さんに行って来ました。(寿司屋さんの手前、豆腐屋さん後ろ)先代の父親から2代にわたって散髪してもらったわけだ。私が18歳ぐらいまでは、先代に切ってもらっていたわけです。当代の店主に散髪してもらうのは2回目ですね。鼻毛も切ってもらい、ひげを当ってもらい、洗髪もして頂きました。小一時間かかる伝統的な散髪ですね。

横浜では、10分千円程度の千円床屋に行っていたわけですが、1時間弱で4千円の床屋さんで気持ち良い時間を過ごしました。

フランス語のクラスで、調子に乗って、昔のフランス出張の話までしてしまった。フランスに出張したときに、女の床屋さんがパリにあって、彼女が奇麗だったので、彼女に散髪してもらいたいと思ったが、結局、行けなかった。髪の毛をどうやって切ってほしいかとか言えそうもなかった。フランス語がそれほどできなかったからでした。次回は奇麗なフランス女性の床屋さんに散髪に行こうかな。

Je suis allé au salon de coiffure à coté de chez moi. Le coiffeur a succédé à son père. Je me faisais couper les cheveux par son père jusqu’à 18 ans.  C’est la deuxième fois que le fils m’a coupé les cheveux. Je me suis fait couper les poil du nez, raser, et un shampoing. Il a fallu une heure pour le terminer.

À Yokohama j’allais au salon de 1000 yen pour 10 minutes. J’ai passé une heure agréable dans le salon de 4000 yen.

Quand j’allais en France, j’ai trouvé une coiffeurs dans un salon à paris. Elle étais belle. Je voulais qu'elle me coupe les cheveux. Je n’ai pas pu visiter au salon. Je ne pouvais pas lui demander comment me couper les cheveux. Pour le moment, je ne parlais pas très bien le français. 


コメント

このブログの人気の投稿

2023年私の重大ニュース

Perfect days をイオンシネマ銚子で見る

カトリーヌ・ドヌーヴ 来銚