投稿

ラベル(français)が付いた投稿を表示しています

近所のすし屋

出前は子供の頃に食べたが、店に行ったのは、生涯初ですね。子供の頃、追加でわさびを貰っていた。我が家の好みの味のわさびが効いていなかったのだろうね。今回もわさびは入っているのだかわからない程度の量でした。ネタの味が分かるこの分量が良いだろうね。皆様美味しいと好評でした。4人で 2 万 2 千 4 百円也。 Je suis allé au restaurant de sushi à coté de chez moi avec ma femme, belle sœur, et fils de belle sœur. C’est la première fois que j’ai mangé de ce restaurant en livraison à domicile depuis je étais écolier. Mon père avait commandé des sushi en service à domicile. Il aussi avait commandé extra wasabi pour ajouter à de sushi. Il a dit Wasabi n’étais pas piquant. Après, il a changé le restaurant. J’ai mangé sushi qui a goût de wasabi faible. J’ai goûté le plat délicieux. Mon père le détestait. On s’est bien amusés.

ゴミのルールを守って

イメージ
 土曜日の燃えるごみの日に、ビニールに入った茶色いゲル状のものが捨てられていた。銚子市指定の袋に入っていれば回収されたかもしれないが、指定の袋にも入っておらず、日曜日でも残っていた。不法投棄と疑われても仕方がない。この暑さで袋が破けたのか、誰かがふんじゃいだのか、中身が出てきて、ハエがたかっている。 今朝、通りがかりの老人二人が「まだあるよ。汚えな」と言いながら通り過ぎていった。誰も片づけるやつはいないから、まだあるだよ。 翌日は、老女二人が、「誰か片付ければいいのにね」といいながら去っていった。俺んちでやらねばいかねえか? 最終的には、妻が掃除した。紙おむつの細かい紙は完全には取れない。くっついたままだ。 ゴミのルール守りましょう。監視していますよ。 写真は近くに咲いた紫陽花です。 cacaと幼児が使う言葉で表現しました。ウンチという感じかな。糞便であれば、excrément が良いのかな。merdeだとちょっとキツイかな。 Samedi il y a deux semaine c’était la jour de déchets combustibles. J’ai trouvé un sac plastique brun à dépôt d’ordures. Il y a de liquide brun dans le sac qui n’est pas désigné par Choshi. Ce n’était pas récupéré et était laissé la. Dimanche le sac s’est éclaté. De liquide brun s’est échappé. Des mouches s’est rassemblé.  C’est caca. Lundi deux hommes ont parlé de caca. « Il y a des choses encore. Sale. » Mardi deux femmes ont parlé de caca. « Personne ne débarrasse. J'aimerais que quelqu'un fasse. » Le soleil a évaporé l’liquide. J’ai trouvé c’était les couches en

オランダのキャンディ

フランス語の学友が、オランダに旅行に行くというので、ちょっと刺激を受けて、昔作った"Natasha” にフランス語のナレーションを入れたものを作った。題して、”Bonbon des pays-bas" ,「オランダのキャンディ」とでも訳せばいいかな。オリジナルは、英語・日本語版で、横浜で撮影、編集したが、今回のバージョンは、銚子の外川スタジオでの録音編集です。(スタジオと言っても、家の2階の六畳間ですが、) クラスの学友からどんな味かという質問が出たが、味の説明は動画でも文章でも出来ないね。 今回、『オランダの○○○お菓子』で検索してみたら結構食べている人いますね。(銚子電鉄の○○○棒と同じひらがなが入る。) Bonbon des pays-bas https://youtu.be/ZZ_VyKPrUHA オリジナルは、2年前の緊急事態宣言で、外出も出来ずに、横浜の家で作った。この動画の出来事の後、私もオランダのスキポール空港で、オランダのキャンディを買って、お土産として会社の同僚に配った。食べて、中にはパニックになった人もいた。水飲んでものどに残るいやな味は消えないのだよね。好きな人は好きなのですが、、、。それは人それぞれですね。 J’ai fait montage du film au sujet de les bonbons des pays-bas. J’ai ajouté le commentaire français au film version anglais et japonais. Le version original est fait il y a 2 ans. J'aimerais que vous voyiez ce film. Je l’ai acheté au aéroport de Schiphol quand je suis allé aux pays-bas. Je l’ai donné à mes collègues à la entreprise comme souvenir. Ils étaient pris de panique. Le mouvais goût restait à la gorge même si on boit de l’eau. 

我が家のブレーカー

イメージ
 毎週火曜日は、イーオン銚子へ行く無料バスが運行されている。チーママの希望があり、台所にエアコンを新設するべく、イオン内のノジマにエアコンを買いに行く。ノジマの店員と話をすると、電源が近くにあるのか、家のブレーカーとかの話になった。古いブレーカーでは、エアコンの独立した電源のラインを確保できないようで、築50年とかの昭和の家では、ブレーカーは30アンペアまでしか上げられない。(安全)規格で設置できないと断られた。その店員さんの実家も同じ状態のようで、かなり詳しく説明してくれた。銚子あたりだとそのような昭和の家にエアコンという客も多いのかとも推測出来る。居間にエアコンがあるが、設置したころは、規格がゆるかったころのものだね。故障したら、新しいエアコンと交換は出来ないと店員さんから言われた。勉強になりました。家を新築する以外にエアコン設置する他の方法は無いのかな? 対応策 夏暑い時は、冷奴と刺身で一杯かな?暖かい料理を食べる時は、外食だ。 この単2-30Aというのが30アンペアより上げられないブレーカーみたい この話をフランス語のクラスでお話ししました。用意した仏文は下記です。 Je suis allé au supermarché Ion hier. Chaque mardi l’autobus gratuite nous emporte à Ion.  Ma femme veut installer à nouveau un climatiseur à la cuisine dans ma maison. J’ai demandé à un employé de acheter un climatiseur dans magasin électroménager. J’ai découvert que ça n‘est pas installé parce que  ma maison est très vielle. La coupe-circuit d’électrique est démodé. Le circuit indépendant ne peut pas être ajouté. Je ne fait pas ma femme cuisiner les plats chauds en été. Nous mangions sasimi et tofu

猫のかくれんぼ、お稲荷さんへのお参り

イメージ
 猫のかくれんぼは続いている。チーママは、ボランティアで猫を保護している猫の家の女性に家に来てもらい、猫を天井裏から出てくるように呼び掛けてもらう、お願いしました。彼女が、以前は猫の面倒を見ていてくれたのだ。この作戦は3日続いた。猫はまだ出てこない。お願いした女性は保険会社の事務所に勤めている。空き時間を作って、明日 も助けに来てくれる。 チーママは、お稲荷さんにいっしょに願掛けに行くことを私に命令した。最後は神頼みだなあ。助けて、お稲荷さん。 (写真は、長九郎稲荷神社、初めて行った。) Cache-cache avec la chatte continue. Ma femme a demandé à un membre de la maison des chats de venir chez moi et d'appeler l a chat te hors du grenier. Elle s'occupe des chats rassemblés dans la maison des chats. Cet opération continue pendant 3 jours. La chatte ne se montre pas. Elle travaille dans la compagnie d’assurances. Elle va revenir demain durant son temps libre. Ma femme m’a demandé de aller prier un temple « Oinari » pour la rentrée de la chatte. Dieu! Aidez-moi.

我が家に猫が来た

 我が家に猫が来た。なついてくれないで、我が家の中で逃げられた。一日たって、ミシンの裏で彼女を発見したが、段ボール箱と経師の道具のある父の仕事場に逃げられた。猫とかくれんぼ状態になっている。彼女が隠れている間に、エサと猫トイレをチーママが設置した。エサも食べ、トイレも使ってってくれている。チーママはちょっと安堵している。猫とのかくれんぼは続く。 Une chatte est venu chez nous dimanche dernier. Elle ne se familiarise pas avec notre maison. Elle s’est enfui dans la maison. Je l’ai découvert derrière la machine à coudre au bout de un jour. Elle nous a fui encore. Elle est dans l’atelier de mon père ou il y a beaucoup de cartons et outils pour portes coulissantes. Je suis en train de jouer à cache-cache avec la chatte. Pendant qu’elle se cache, ma femme a mis une assiette des aliments et toilettes pour chat. Elle a mangé nourriture et a utilisé les toilettes. Ma femme s’est assuré. Cache-cache avec la chatte continue.

JTBに行くために千葉に行く

退職記念で10万円分のJTB旅行券を頂いた。JTBのオフィスが、銚子になくて、千葉か成田空港かがどうやら一番近いJTBの事務所のようなので、海外旅行に行くのではないので、千葉のJTBに予約をして、10万円旅行券の使い道を相談しに行った。(以前は銚子にも事務所があったようだ!)当初の8万2千円の見積に、「安いですね。」と私が言って、料金を上に値切るというか、もっと高くしてくださいとお願いしたので、JTBの担当者のお姉様も、同行の妻もちょっと笑う旅行相談になった。Quoi de neuf の仏文はここまで。商談終了後、千葉のそば居酒屋で、お酒を一合と蕎麦頂きました。蕎麦を千葉まで食べに行くのが第一の目的だったかな。 Vendredi dernier, je suis allé au bureau de JTB dans la gare de chiba. Je dois utiliser 100 mille yens de coupon de JTB. Mais, il n’y a pas de bureau à Choshi. J’ai recherché par internet. Je l’ai trouvé à chiba et aéroport de Narita. J’ai pris rendez-vous de midi à Chiba. J’ai voulu loger deux nuits sans dîner. L’employée m’a proposé 82 mille yen. Deux nuits, deux personnes billets de shinkansen incluses. Ce n’est pas cher. Augmentez le prix de estimation, j’ai dit. Elle a suggéré 100 mille yens de une nuit et dîner à l’hôtel thermal et une nuit sans dîner à la autre hôtel. Pas de problème! 

On va à Choshi / Go to Choshi / 銚子に行こう

 銚子に関する動画を作りました。その1ですね。 フランス語で話すセリフも5回ぐらい繰り返しテストすると5回目ぐらいにまあそこそこになるかな。繰り返しが大事なのでしょうね。 今週の Quoi de neuf は、この動画に関してのことにしました。ちょっと文章としては短かったかな。 https://youtu.be/35SgvkdCbWc J’ai filmé « On va à Choshi » et je l’ai téléchargé au YouTube aujourd’hui. Je veux que vous sachiez où se trouve Choshi.  

フランス語の教科書を手に入れるのに苦労

イメージ
今週のQuoi de neufは、開始クラスに合わせて、教科書を手に入れるのに苦労した話。カイエという練習用のドリルは、日本に在庫があって、すぐに手に入った。さらに200円も安かった。メトッドと呼ばれる教科書の方で、日本に在庫がなく、イギリスからの取り寄せになった。配達予定日が、4月5日だったので安心していたが、5日になっても本は届かず。問いあわせをしたら、イギリスからは発送済みだが、飛行機がロシア上空を飛べないため、込み合っていて、どこかで立ち往生しているということで、遅れているということだった。それでも4月11日には届いたので、13日のクラスには間に合いました。ちょっと安心した。 Institut français ne envoie pas les manuels par la poste. Je l’ai recherché par internet et l’ai trouvé à amazon. Il y avais un stock de cahier. J’ai pu l’acheter 200 yen moins cher que le prix du institut. Il y ne avais pas de stock de Méthode au amazon japon. Mais, je l’ai trouvé à amazon Angleterre. J’ai passé une commande à amazon. Il me dit que je le recevrai avant 5 avril. Ce ne est pas problème. Il y a une semaine jusqu’à la ouverture de la classe. Mais, le paquet n’est pas arrivé à ma maison 5 avril. J’ai demmandé à amazon où mon manuel est et quand je recevrai. Il a étais envoyé de l’Angleterre. Les avions ne peuvent pas voler au-dessus de la Russie. Mon livre de classe est à quelque p

確定申告、新しいクラス

これは2月9日のフランス語のクラスでのQuoi de neuf用に用意した文章だ。確定申告は早く終わったのだが、まだ妻の住民税の申告が残っていてこの日に市役所に申告に行った。 銚子に引っ越ししたが荷物の段ボールの整理が進まない。 4月からの新しいクラス、中級のB1から上級のB2で私がついて行けるのかどうかを心配している心境を語ったのだが、先生から「大丈夫だよ」という言葉でB2クラスに進むことになってしまった。 J’ai terminé la déclaration d’impôts. Mais, il reste la déclaration d’impôts locaux pour ma femme. Je suis allé à la mairie (hôtel de ville) de choshi aujourd’hui. Je l’ai terminé.  Je n’ai pas encore terminer rangement de ma maison. Je ne sais pas quand je le finis. La plupart des cartons sont à ma femme. Je ne peut pas l’aider sans sa indication. Je voudrais accélérer des rangement des cartons. Peut-je suivre le cours B2? Je manque des vocabulaires et expérience. Quand on est monté de A2 au B1, la plupart de mes camarade de classe n’ont pas choisi la classe B1. Parce-que ils ont pensé qu’il est difficile de suivre le cours B1.  J'essaie B1. Je l’ai choisi.